Let's not get into policy debate (I have enough of that with friends), but is it just me or is this a truly cringe worthy moment with Abbott and Aung San Suu Kyi:
"I was an Opposition Leader myself for four years. I know that that position has some exhilarations and, and some frustrations and let's hope as time goes by for you and your country the exhilarations are greater and the frustrations are lesser."
I am imagining or not understanding English sufficiently that he's comparing his time as opposition leader with her's??
Actually, something relevant brought up by a friend who's actually from Burma:
"His statement from what I can tell seems to be in the context of the up coming elections in Burma. He isnt referring to Aung San Sui Kyi as a political prisoner..but as the current leader of the opposition...a position she has now only held less than 2 years and never held before. (Her party the NLD wasnt an official legal party for many years)"
It wasn't very clear to me and many somewhat intelligent friends, so I don't think it's so cut and dried, especially when giving a public speech. As my friend pointed out, the majority of people would think of Sui Kyi was in "opposition" during her detention years, and understandably so. So that being accepted, the language Abbott used means one of two things:
1) He is referring to her time held as captive; or
2) He doesn't care if people misunderstand what he means.
#2 is not quite as huge a gaff as #1, but still doesn't shed him in good light in the foreign affairs area (which is proving one of his weakest areas).